Sunday, May 6, 2012

American vs. English English


After emptying a day's worth of rubbish bins, the dustman ran across the zebra crossing to the chemist’s shop.  A lorry coming out of the car park nearly hit him.  After taking the lift to the 4th floor and picking up some pills, he walked back on the pavement to his car.  The pills went in the boot, and he grabbed the spanner to check the gearbox before heading to his flat.  His estate car was old but still ran well.  He took the motorway home, past the cinema, over a flyover and through the roadworks on a dual carriageway.  Sometimes he takes the underground home, but today he had errands to run.   

 Can you decipher the British English version? 

If you're having trouble, below is the story in American English.  I've learned quite a lot of British English while being in Thailand.  It is often what is taught in schools here.  Most of the time it's just interesting to see the differences.  Not wrong or right, I tell my students, just different.   

I also warn my students that people in the States might be confused if they ask where to find the loo, lift, hoover, maize, nappies, off-license, or a push-chair.
(restroom, elevator, vacuum cleaner, corn, diapers, liquor store, and stroller)


After emptying a day's worth of garbage cans,  the garbage man ran across the crosswalk to the pharmacy.  A truck coming out of the parking lot nearly hit him.  After taking the elevator to the 4th floor and picking up some pills, he walked back on the sidewalk to his car.  The pills went in the trunk, and he grabbed the wrench to check the transmission before heading to his apartment.  His station wagon was old but still ran well.  He took the freeway home, past the movie theater, over an overpass and through a construction zone on a divided highway.  Sometimes he takes the subway home, but today he had errands to run. 

No comments:

Post a Comment